Stéphanie Coutas

Stéphanie Coutas Galerie et agence spécialisée dans l'architecture d'intérieur et la décoration. AD 100 and refined textures (burnout velvet, Murano glass, shagreen...)

Forte d’une experience internationale, l’agence se caracterise par des réalisations d’exceptions, (hôtels particuliers et appartements, rénovation d’immeubles, hôtels), tant en France qu’à l’étranger. Sa collaboration passionnée avec des artistes de renom et des artisans au savoir faire exceptionnel, insuffle un style, une signature. La diversité des projets et un goût prononcé pour les contrastes

subtils entre matériaux (bois précieux, marbre mat…) et textures raffinées (velours devoré, verrerie de Murano, galuchat…) présentent un style contemporain et sophistiqué, faisant de chaque projet une réalisation unique. Stephanie Coutas anime une équipe d’architectes, designers et décorateurs présents de la conception (aménagement) à la livraison des projets. Thanks to international experience, the agency stands out with exceptional achievements (private mansions and apartments, renovated buildings, hotels) both in France and abroad. Her signature style is the fruit of a passionate collaboration with renowned artists and craftsmen with remarkable savoir-faire. The variety of projects and a marked taste for subtle contrasts between materials (precious wood, matte marble...) are the mark of a contemporary and sophisticated style where each project is truly one-of-a-kind. Stéphanie Coutas leads a team of architects, designers and decorators present from the initial stages of a project (layout and planning) to its delivery.

23/06/2026

It began with water, with the way its blue shifts from one latitude to the next.

The deep navy of open depths rises toward Caribbean turquoise, and this palette becomes the through-line of « Re Leone », our first writing carried onto the sea. In the salon, a monumental artwork lets the sea move through matter, while embroideries and relief mark out a promenade where every surface reveals itself along the way. It reaches the master suite, dressed in embroidered flowers of turquoise and tender blue, where the project meets its first intention, to create emotion on the water.

-

Tout est parti de l’eau, de la façon dont elle change de bleu selon les latitudes.

Le marine profond des grands fonds remonte vers le turquoise des Caraïbes, et cette palette devient la trame de « Re Leone », notre première écriture portée à la mer. Dans le salon, une œuvre monumentale laisse la mer passer à travers la matière, tandis que broderies et reliefs scandent une promenade où chaque surface se découvre au fil de la circulation. Jusqu’à la suite principale, parée de fleurs brodées de turquoise et de bleus tendres, où le projet trouve son intention première, créer de l’émotion sur l’eau.

19/06/2026

At La Ferme d’Augustin, the Signature Suite reveals itself at the top of a private staircase, suspended above the bay of Pampelonne.

A separate living area opens the sequence at the threshold, before the south-facing terrace fixes the view onto the pines and the sea. Natural materials and composed lines shape a Tropezian suite where the comfort of today settles into every detail. On the terrace, the « Sierra » teak sunbed and the « Colette » table extend the scene toward the light. A confidential retreat, conceived for a rare experience by the water.

-

À La Ferme d’Augustin, la Suite Signature se dévoile au terme d’un escalier privé, suspendue au-dessus de la baie de Pampelonne.

Dès l’entrée, un salon indépendant ouvre la séquence avant que la terrasse plein sud ne fixe la perspective sur la pinède et la mer. Matériaux naturels et lignes posées composent une suite tropézienne où le confort d’aujourd’hui se glisse dans chaque détail. Sur la terrasse, le transat « Sierra » en teck et la table « Colette » prolongent la scène vers la lumière. Un refuge confidentiel, pensé pour une expérience rare au bord de l’eau.

There is in this space something that speaks of a precise balance. One that cannot be calculated, but is instantly recog...
17/06/2026

There is in this space something that speaks of a precise balance. One that cannot be calculated, but is instantly recognised. Pieces that belong to different eras, different gestures - and yet answer one another. Raw material and worked material. The form that asserts itself and the one that reveals itself. This is the dialogue that defines the world of Stéphanie Coutas. Not a collection, but a conversation between objects that each carry their own gravity.

Floor lamp Philippe Hiquily · Wall sculpture "Olivier", Stéphanie Coutas x Lookas · Table Ado Chale · Armchair & Stool "Minotaure", Pierre Augustin Rose

-

Il y a dans cet espace quelque chose qui tient de l'équilibre juste. Celui qu'on ne calcule pas, mais qu'on reconnaît. Des pièces qui n'appartiennent pas à la même époque, ni au même geste, et qui pourtant se répondent. La matière brute et la matière travaillée. La forme qui s'impose et celle qui se découvre. C'est ce dialogue-là qui définit l'univers Stéphanie Coutas. Non pas une collection, mais une conversation entre des objets qui ont chacun leur propre gravité.

Lampadaire Philippe Hiquily · Sculpture murale "Olivier", Stéphanie Coutas x Lookas · Table Ado Chale · Fauteuil & Stool "Minotaure", Pierre Augustin Rose

11/06/2026

For its inaugural edition in Saint-Tropez, PAD welcomes Stéphanie Coutas as a member of its honorary committee. Our house will present a collection inspired by the Mediterranean.

Expect blue embroideries, aquatic ceramics, rope work and textured wood - pieces that capture the our vision of a sun-drenched world. Our outdoor furniture collection will adorn the event itself. From the stand to the terraces, you will feel the spirit of the house before you even step inside.

Join us from July 2 to 5, at Place des Lices, booth n°10.
We look forward to seeing you there.

-

Pour sa première édition à Saint-Tropez, PAD accueille Stéphanie Coutas au sein de son comité d’honneur. Notre maison y présentera une collection pensée sous le signe de la Méditerranée.

Broderies bleues, céramiques aquatiques, cordages et bois texturé : autant de pièces qui explorent une vision solaire de notre univers. Notre collection de mobilier outdoor habille l’événement lui-même. Du stand aux terrasses, l’esprit de la maison se vit avant même d’y entrer.

Retrouvez-nous du 2 au 5 juillet, Place des Lices, stand n°10.
Nous avons hâte de vous y retrouver.

Conceived in a bohemian couture spirit, our 'Dune' mirror with its woven coloured raffia finds its place here in a compo...
09/06/2026

Conceived in a bohemian couture spirit, our 'Dune' mirror with its woven coloured raffia finds its place here in a composition with a high-gloss varnished wooden bar. The mirror accentuates perspective and depth by playing with reflections to create a sense of volume. It is a way of arranging space, where each element contributes to the balance of the whole.

-

Notre miroir « Dune », pensé dans un esprit de couture bohème avec son raphia coloré tissé, trouve ici sa place dans une composition avec un bar en bois verni grand brillant. Le miroir vient accentuer la perspective et la profondeur, jouant des reflets pour structurer le volume. Une manière d'écrire l'espace où chaque élément participe à l'équilibre de l'ensemble

05/06/2026

The ‘Sierra’ lounge chair is a sculptural piece that draws the eye to the material.

Its clean silhouette is available in two finishes: raw wood for a bold look, or teak for a warmer aesthetic. Each finish offers a unique texture and way of inhabiting space.

-

Le « Sierra » est un transat sculptural qui ancre le regard dans la matière.

Sa silhouette épurée offre deux finitions : bois brut pour une écriture graphique, ou teck pour une palette plus chaude. Chaque variation révèle une texture différente, une autre manière d’habiter l’espace.

A console sketches the threshold, anchors the gaze and opens the sequence. It becomes the starting point of an architect...
04/06/2026

A console sketches the threshold, anchors the gaze and opens the sequence. It becomes the starting point of an architectural journey where each element finds its place.

In this relationship between furniture and structure, space gains depth and narrative. Visible here, our « Hestia » console in its travertine and Arabesco marble version, whose curved line responds to architectural lines and transforms a simple corridor into a stage.

-

Une console dessine le seuil, fixe le regard et ouvre la séquence. Elle devient le point de départ d'un parcours architectural où chaque élément trouve sa place.

Dans cette relation entre mobilier et structure, l'espace gagne en profondeur et en narration. Visible ici, notre console « Hestia » dans sa version en travertin et marbre Arabesco, dont le tracé courbe répond aux lignes architecturales et transforme un simple couloir en scène.

Shelves in our projects are never mere supports, but compositions in their own right. They give rhythm to the space, org...
03/06/2026

Shelves in our projects are never mere supports, but compositions in their own right. They give rhythm to the space, organise textures, and welcome the light. Conceived as a horizon line, they structure the gaze and anchor the composition.

-

Les étagères dans nos projets ne sont pas de simples supports, mais des compositions à part entière. Elles rythment l'espace, organisent les textures, et accueillent la lumière. Pensées comme des une ligne d’horizon, elles structurent le regard et ancrent la composition.

A heartfelt thank you to Hôtel & Lodge magazine () for inviting us to join the jury of their 8th edition of the Awards. ...
01/06/2026

A heartfelt thank you to Hôtel & Lodge magazine () for inviting us to join the jury of their 8th edition of the Awards. It was an honour to help spotlight the talents and projects shaping the codes of luxury hospitality design around the world. Many thanks as well to Anne-Marie Cattelain Le Dû () for her dedication to this event.

-

Un grand merci au magazine Hôtel & Lodge de nous avoir invités à participer au jury de leur 8ᵉ édition des Awards. Ce fut un honneur de contribuer à mettre en lumière les talents et projets qui fontles codes de l'hôtellerie de luxe du design à travers le monde. Merci également à Anne-Marie Cattelain Le Dû pour son implication dans cet événement.

29/05/2026

At the beginning of summer, the table comes to life with the ‘Turquoise’ and ‘Royal Blue’ variations of our ‘Jardin d’Eden’ tableware collection.

Each plate is hand-painted in Limoges porcelain and can be used to create a service adapted to summer gatherings. The precious moments they create are accentuated by their floral pattern and gold or platinum lip finish.

Which colour will you choose for your summer meals?

-

Au début de l’été, la table trouve ses couleurs avec les déclinaisons « Turquoise » et « Royal Blue » de notre collection d’art de la table « Jardin d’Eden ».

En porcelaine de Limoges peinte à la main, chaque assiette compose un service adapté aux événements de l’été. Leur motif floral et leur finition à la lèvre d’or ou de platine dessinent des moments précieux.

Quelle couleur résonne le plus avec vos repas d’été ?

Adresse

10 Avenue Matignon
8Ème Arrondissement Paris
75008

Heures d'ouverture

Lundi 09:00 - 19:00
Mardi 09:00 - 19:00
Mercredi 09:00 - 19:00
Jeudi 09:00 - 19:00
Vendredi 09:00 - 19:00
Samedi 10:00 - 19:00

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Stéphanie Coutas publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Partager