Le Jacquard Français

Le Jacquard Français Entre savoir-faire d'exception et harmonies colorées, nous proposons des produits authentiques.
(1)

Manufacture française de textile basée dans les Vosges, Le Jacquard Français fabrique du linge de maison et de décoration haut de gamme. Tissées en France, nos créations textiles sont conçues pour durer dans un souci de qualité mais aussi d’engagement environnemental. Nos tissus sont fabriqués à partir de matières premières soigneusement sélectionnées pour conserver leur éclat et leur tenue. Afin

d’assurer cette qualité d’exception, nous déployons un savoir-faire unique qui mêle les techniques de tissage traditionnelles aux innovations rendues possibles par les technologies actuelles.

“Nous”, c’est notre équipe de talents, femmes et hommes passionnés, qui constitue le cœur de cette aventure humaine. Plus que du linge de maison, Le Jacquard Français incarne un art de vivre optimiste et durable. Pour les intérieurs ou à l’extérieur, nos collections marient les plaisirs de la table aux moments plus intimes. Avec plus de 60 coloris et une large variété de motifs, nos tissus reflètent notre identité : élégance, caractère et intemporalité. Pour en savoir plus sur nos collections, rendez-vous dans nos boutiques ou sur notre site :

www.le-jacquard-francais.fr

-----------

A French textile manufacturer based in the Vosges mountains, Le Jacquard Français creates high-end linens and home decor. Woven in France, our textile creations are designed to last with a concern for quality and for the environment. Our linens are made from conscientiously selected raw materials to maintain their luster and durability. To provide this outstanding quality, we utilize a unique craftsmanship that blends traditional weaving techniques with new technologies. "We" is our team of talented and passionate men and women, who are the heart of this human adventure. More than home textiles, Le Jacquard Français embodies an optimistic and sustainable way of life. Whether for indoor or outdoor use, our collections marry the pleasures of the table to more intimate moments. With more than 60 colors and a rich variety of patterns, our fabrics reflect our identity: elegance, character and timelessness. For more information on our collections, visit our stores or our website: www.le-jacquard-francais.fr

21/06/2026

[ 𝐁𝐎𝐍𝐍𝐄 𝐅𝐄𝐓𝐄 ] Les plus belles histoires se tissent de génération en génération.

Elles naissent dans la simplicité d’un instant, se racontent autour d’une table dressée et se transmettent au fil des saisons. Autant de souvenirs qui, discrètement, deviennent un héritage.

Dans la douceur d’un matin en famille ou la chaleur d’un repas réunissant ceux qui comptent : ces parenthèses de vie, tissées de complicité et d’attention, sont celles que l’on emporte avec soi et que l’on transmet à son tour.

Pour la Fête des Pères, célébrons ceux qui nous ont appris le goût du partage, le plaisir de recevoir et l’importance des traditions qui rassemblent. Ceux qui, par leur présence, leurs gestes et leur générosité, façonnent les souvenirs de demain et donnent aux instants du quotidien un caractère exceptionnel.

À tous les papas, passeurs d’histoires et créateurs de souvenirs, nous souhaitons une très belle Fête des Pères.

________________

[ 𝐇𝐀𝐏𝐏𝐘 𝐅𝐀𝐓𝐇𝐄𝐑'𝐒 𝐃𝐀𝐘 ] The most beautiful stories are woven from one generation to the next.

They are born in the simplicity of a shared moment, told around a beautifully set table, and passed down through the seasons. Little by little, these memories quietly become a cherished legacy.

Whether in the gentle calm of a family morning or the warmth of a meal shared with loved ones, these precious moments—woven with togetherness, care, and affection—are the ones we carry with us and, in turn, pass on to others.

This Father's Day, let us celebrate those who taught us the joy of sharing, the art of hospitality, and the importance of traditions that bring people together. Those whose presence, thoughtful gestures, and generosity shape the memories of tomorrow and transform everyday moments into something truly extraordinary.

To all fathers—storytellers, keepers of traditions, and creators of lasting memories—we wish you a very Happy Father's Day.

[ 𝐄𝐕𝐀𝐒𝐈𝐎𝐍 ] Maison ouverte sur le mondeL’été a cette manière singulière d’effacer les frontières entre intérieur et exté...
19/06/2026

[ 𝐄𝐕𝐀𝐒𝐈𝐎𝐍 ] Maison ouverte sur le monde

L’été a cette manière singulière d’effacer les frontières entre intérieur et extérieur.

Pour créer une table accueillante, nul besoin d’en faire trop. Quelques pièces artisanales, des matières naturelles, une palette de tons doux inspirée du paysage environnant : ce sont souvent ces détails qui donnent du caractère.

Inspirée des vastes étendues désertiques et des paysages sculptés par le vent, la collection Dune Touareg s’inscrit dans cet art de vivre apaisé. Ses rayures délicates et ses nuances minérales se marient naturellement aux matières brutes pour composer une table intemporelle, facile à faire évoluer au fil des saisons.

Une invitation à ralentir, à recevoir avec naturel et à créer des instants qui restent longtemps en mémoire, bien après la fin du repas.

________________

[ 𝐄𝐒𝐂𝐀𝐏𝐄 ] A Home Open to the World

Summer has a unique way of blurring the boundaries between indoors and out.

Creating a welcoming table doesn’t require an abundance of decoration. A few handcrafted pieces, natural materials, and a palette of soft tones inspired by the surrounding landscape are often all it takes to create warmth and character.

Inspired by vast desert horizons and landscapes shaped by the wind, the Dune Touareg collection embodies this serene art of living. Its delicate stripes and mineral hues blend effortlessly with raw wood, handcrafted ceramics, and woven fibres, creating a timeless table setting that evolves gracefully through the seasons.

An invitation to slow down, gather with ease, and create moments that linger in the memory long after the meal has ended.

[ 𝐈𝐍𝐒𝐏𝐈𝐑𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍 ] Les tables d’été s’invitent à l’extérieurLa belle saison est de retour et avec elle l’envie de partager ...
14/06/2026

[ 𝐈𝐍𝐒𝐏𝐈𝐑𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍 ] Les tables d’été s’invitent à l’extérieur

La belle saison est de retour et avec elle l’envie de partager de précieux moments en plein air. Pour cette saison, nous avons imaginé des tables qui s’intègrent naturellement à tous les extérieurs. Terrasse ensoleillée, jardin fleuri, balcon citadin ou grande tablée familiale : chaque lieu mérite un linge de table à la hauteur de vos instants de convivialité.

En version tissée pour son raffinement ou enduite pour sa praticité, chaque création est pensée pour accompagner les moments de partage avec élégance. Faciles à associer, nos collections se déclinent dans une variété de motifs et de couleurs pour s’adapter à toutes les ambiances, des plus naturelles aux plus sophistiquées.

Pour choisir le linge de table qui vous convient, pensez à votre usage : l’enduit est idéal pour les repas du quotidien grâce à son entretien facile, tandis que le tissage traditionnel sublimera vos déjeuners et dîners d’exception.

Et pour donner vie à toutes vos inspirations estivales, profitez en ce moment de nos ventes privées et découvrez nos collections à prix privilégiés.

________________

[ 𝐈𝐍𝐒𝐏𝐈𝐑𝐀𝐓𝐈𝐎𝐍 ] Summer Tables Move Outdoors

The warmer months are here, bringing with them the joy of sharing precious moments outdoors. For the season, we have created table linens designed to blend effortlessly into every outdoor setting. Whether on a sun-drenched terrace, in a blooming garden, on a city balcony, or around a large family table, every occasion deserves table linens that enhance your moments of togetherness.

Whether woven for its elegance or coated for its practicality, each design is crafted to elevate your shared experiences with style and refinement. Easy to mix and match, our collections come in a wide range of patterns and colours to complement every atmosphere, from the most natural to the most sophisticated.

To choose the table linens that best suit your needs, consider how you plan to use them: coated fabrics are perfect for everyday dining thanks to their easy-care properties, while traditional woven designs bring an extra touch of elegance to special lunches and dinners.

[ 𝐃𝐔𝐍𝐄 ] L’esprit d’ailleurs toute l’annéeIl y a des collections qui traversent les saisons et les pièces de la maison :...
09/06/2026

[ 𝐃𝐔𝐍𝐄 ] L’esprit d’ailleurs toute l’année

Il y a des collections qui traversent les saisons et les pièces de la maison : DUNE, notre collection transverse, a été pensé pour ça.

Inspirée des paysages lointains façonnés par le vent et la lumière, cette collection se décline bien au-delà du linge de maison. De la table à la cuisine, du lit à la plage, jusqu’aux accessoires de décoration, elle accompagne les petits rituels du quotidien comme les plus belles parenthèses d’évasion.

Chaque pièce a été imaginée pour créer une harmonie douce et naturelle dans toute la maison. Pensée dans les moindres détails, DUNE tisse un fil entre les espaces et les usages, pour composer un art de vivre où élégance, confort et liberté se rencontrent au quotidien.

________________

[ 𝐃𝐔𝐍𝐄 ] A touch of faraway horizons all year round

Some collections are designed to move effortlessly through every season and every corner of the home. DUNE is one of them.

Inspired by landscapes sculpted by wind and light, DUNE extends far beyond home linens. From the dining table to the kitchen, from the bedroom to the beach, and through a curated selection of decorative accessories, it accompanies life's everyday rituals as beautifully as its moments of escape.

Whether it's a leisurely breakfast in the morning sun, a relaxing afternoon by the water, or a home filled with warmth and serenity, each piece has been thoughtfully designed to bring a sense of harmony throughout your living spaces.

Crafted with meticulous attention to detail, DUNE creates a seamless connection between rooms, moments, and experiences, embodying a lifestyle where elegance, comfort, and a spirit of escape intertwine every day.

[ 𝐂𝐇𝐀𝐑𝐌𝐈𝐋𝐋𝐄𝐒 ] L’art de faire entrer la nature dans la chambreEt si vous vous endormiez au cœur d'une campagne anglaise,...
06/06/2026

[ 𝐂𝐇𝐀𝐑𝐌𝐈𝐋𝐋𝐄𝐒 ] L’art de faire entrer la nature dans la chambre

Et si vous vous endormiez au cœur d'une campagne anglaise, dans une maison au charme feutré ?

Avec Charmilles, un délicat feuillage se déploie dans le tissage jacquard pour envelopper la chambre d'une atmosphère douce et apaisante. Disponible en coloris Feuillage ou Limonade, cette collection invite la nature à s'inviter dans votre intérieur avec élégance et légèreté.

Parce qu'une belle nuit commence aussi par de belles matières, ses fils peignés aux longues fibres et son verso en percale de coton offrent douceur et confort, nuit après nuit.

________________

[ 𝐂𝐇𝐀𝐑𝐌𝐈𝐋𝐋𝐄𝐒 ] The art of bringing nature into the bedroom

What if you could drift off to sleep in the heart of the English countryside, surrounded by the cosy charm of a country house?

With Charmilles, delicate foliage unfurls across the jacquard weave, enveloping the bedroom in a soft and soothing atmosphere. Available in Feuillage and Limonade, this collection brings the beauty of nature indoors with effortless elegance.

Because restful sleep begins with exceptional materials, its long-staple combed cotton yarns and cotton percale reverse offer lasting softness and comfort, night after night.

⚜️ La Braderie de Gérardmer ⚜️📆 Dimanche 7 Juin 2026 – de 8h à 19h📍 Boutique Le Jacquard Français – 35 rue Charles de Ga...
03/06/2026

⚜️ La Braderie de Gérardmer ⚜️
📆 Dimanche 7 Juin 2026 – de 8h à 19h
📍 Boutique Le Jacquard Français – 35 rue Charles de Gaulle, 88400 Gérardmer

Nous avons le plaisir de vous inviter à la Braderie de Gérardmer, une journée unique placée sous le signe du savoir-faire et des bonnes affaires !

Nappes, serviettes, torchons : profitez de réductions exceptionnelles sur une sélection de produits.

31/05/2026

[ 𝐂𝐄𝐋𝐋𝐄𝐒 𝐐𝐔𝐈 𝐍𝐎𝐔𝐒 𝐎𝐍𝐓 𝐀𝐏𝐏𝐑𝐈𝐒 𝐋’𝐀𝐑𝐓 𝐃𝐄 𝐑𝐄𝐂𝐄𝐕𝐎𝐈𝐑 ]

Avant de savoir dresser une table, nous avons appris à ouvrir notre porte.
Avant de connaître les recettes, nous avons découvert le goût du partage.
Avant de composer nos intérieurs, nous avons appris à prendre soin de chaque pièce de la maison, à créer des lieux où l’on aime se retrouver.

Au fil des années, elles nous ont transmis bien plus que des gestes. Elles nous ont appris l’attention portée aux détails, la générosité d’un accueil, le plaisir d’offrir le meilleur.

Sur nos nappes se sont écrites d’innombrables histoires familiales. Dans la cuisine, la chambre ou la salle de bain, cet art de vivre s’est prolongé au fil des générations, transformant chaque espace en refuge de douceur et de partage.

À toutes les mamans, merci pour ce précieux héritage, tissé de tendresse, d’élégance et de transmission. ⚜️

🤍 Depuis plus de 130 ans, nous avons le privilège d’accompagner ces moments qui traversent le temps et font de la maison le plus beau des héritages.

________________

[ 𝐓𝐇𝐎𝐒𝐄 𝐖𝐇𝐎 𝐓𝐀𝐔𝐆𝐇𝐓 𝐔𝐒 𝐓𝐇𝐄 𝐀𝐑𝐓 𝐎𝐅 𝐇𝐎𝐒𝐏𝐈𝐓𝐀𝐋𝐈𝐓𝐘 ]

Before we knew how to set a table, we learned how to open our doors.
Before we mastered recipes, we discovered the joy of sharing.
Before creating our own interiors, we learned to care for every room in the home.

Countless family stories have unfolded upon our table linens, through lively conversations, treasured recipes, and traditions lovingly preserved. In the kitchen, the bedroom, and the bathroom, this art of living has been carried from one generation to the next, transforming every space into a sanctuary of comfort and togetherness.

Today, Le Jacquard Français pays tribute to those who have turned every meal into a cherished memory, every home into a haven, and every thoughtful gesture into an expression of love.

🤍 For over 130 years, we have had the privilege of accompanying these moments that transcend time and make t

[ 𝐇𝐈𝐒𝐓𝐎𝐈𝐑𝐄 ] Depuis 1888, au cœur de Gérardmer dans les Vosges, notre manufacture tisse son histoire entre tradition, in...
26/05/2026

[ 𝐇𝐈𝐒𝐓𝐎𝐈𝐑𝐄 ] Depuis 1888, au cœur de Gérardmer dans les Vosges, notre manufacture tisse son histoire entre tradition, innovation et savoir-faire français. 🇫🇷

Née dans le berceau historique de l’industrie textile française, la manufacture débute comme fabricant de toiles avant de franchir une étape décisive avec la création de son premier atelier de tissage mécanique au début du XXe siècle.

Au fil des années, elle se développe, modernise ses installations et enrichit son expertise autour du linge de maison. Malgré les épreuves de la Seconde Guerre mondiale, qui détruisent une partie de la manufacture, l’activité renaît rapidement avec la volonté de préserver un patrimoine textile unique.

Depuis plus de 130 ans, la manufacture continue d’évoluer tout en perpétuant la même exigence de qualité, la même passion du tissage et le même attachement au Made in France.

Aujourd’hui encore, chaque collection imaginée à Gérardmer porte l’empreinte de cet héritage vivant et du savoir-faire précieux de nos artisans.

________________

[ 𝐇𝐈𝐒𝐓𝐎𝐑𝐘 ] Since 1888, in the heart of Gérardmer in the Vosges region, our manufacture has been weaving its story through tradition, innovation, and French craftsmanship. 🇫🇷

Born in the historic cradle of the French textile industry, the manufacture first began as a linen producer before reaching a major milestone with the creation of its first mechanical weaving workshop at the beginning of the 20th century.

Over the years, it continued to grow, modernize its facilities, and expand its expertise in fine household linens. Despite the devastation of World War II, which destroyed part of the manufacture, the activity quickly rose again with the determination to preserve a unique textile heritage.

For more than 130 years, the manufacture has continued to evolve while upholding the same standards of quality, the same passion for weaving, and the same commitment to Made in France craftsmanship.

Even today, every collection created in Gérardmer carries the imprint of this living heritage and the precious savoir-faire of our artisans.

[ 𝐒𝐀𝐕𝐎𝐈𝐑-𝐅𝐀𝐈𝐑𝐄 ] À Gérardmer, au cœur des Vosges, notre manufacture traverse le temps au rythme des époques. 🇫🇷Au début ...
24/05/2026

[ 𝐒𝐀𝐕𝐎𝐈𝐑-𝐅𝐀𝐈𝐑𝐄 ] À Gérardmer, au cœur des Vosges, notre manufacture traverse le temps au rythme des époques. 🇫🇷

Au début du XXe siècle, la construction du premier atelier de tissage mécanique marque une étape fondatrice pour la manufacture et son savoir-faire textile.

Quelques décennies plus t**d, la Seconde Guerre mondiale détruit une partie de ce patrimoine industriel. Mais très vite, la manufacture renaît de ses cendres. Reconstruire pour continuer à tisser, transmettre et faire vivre l’excellence textile française.

Aujourd’hui encore, ces murs portent l’empreinte de cette histoire de résilience, de passion et de savoir-faire.

________________

[ 𝐂𝐑𝐀𝐅𝐓𝐒𝐌𝐀𝐍𝐒𝐇𝐈𝐏 ] In Gérardmer, in the heart of the Vosges, our manufacture has stood the test of time for over 160 years. 🇫🇷

At the beginning of the 20th century, the construction of its first mechanical weaving workshop marked a turning point in the history of the manufacture and its textile expertise.

A few decades later, World War II destroyed part of this industrial heritage. Yet the manufacture quickly rose from the ashes — rebuilding to continue weaving, transmitting its savoir-faire, and preserving the excellence of French textile craftsmanship.

Even today, these walls still carry the story of resilience, passion, and artisanal expertise.

Adresse

Gérardmer

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Le Jacquard Français publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Partager