Méounes Antiquités

Méounes Antiquités Méounes Antiquités Antiquaire depuis 1966 à Méounes-les-Montrieux, village situé dans le Var. Nous livrons dans toute la France et à l'étranger.

Nous disposons de mobilier ancien XVII, XVIII et XIX ainsi que d'un grand choix de tables. Nous sommes ouverts 7 jours sur 7 de 10h à 12h le matin et de 14h à 18h l'après-midi. French antique dealers since 1966 in South of France. We are specialized in antique furniture, 17, 18 and 19 Century. World-Wide Delivery.

23/05/2026

✔️ En vente / For sale👉 Nubien porte torchère argenté en bois, deux mètres👉 Nubian silver wooden torch bearer, two meter...
29/03/2026

✔️ En vente / For sale

👉 Nubien porte torchère argenté en bois, deux mètres

👉 Nubian silver wooden torch bearer, two meters

Information et livraison / Shipping and information:
[email protected]
WhatsApp : 06 85 51 21 62
_____________

Nubien porte torchère argenté en bois, deux mètres

Grand nubien vénitien.

En bois sculpté polychrome et supportant huit feux électrifiés et fonctionnant parfaitement.

Reposant sur des dauphins stylisés.

Époque XXe siècle.

Hauteur : 205 cm
Largeur : 55 cm

____________________

Large Venetian Nubian torch holder.

Made of polychrome carved wood, supporting eight fully functional electrified torches.

Resting on stylized dolphins

20th century.

Height: 205 cm
Width: 55 cm

*
art

✔️ En vente / For sale👉 Table d’époque Directoire en acajou flammé, 5 mètres👉 Directoire Period Table in Flamed Mahogany...
08/02/2026

✔️ En vente / For sale

👉 Table d’époque Directoire en acajou flammé, 5 mètres

👉 Directoire Period Table in Flamed Mahogany, 5 Meters

Information et livraison / Shipping and information:
[email protected]
WhatsApp : 06 85 51 21 62
______________________

Table d’époque Directoire en acajou massif flammé. De forme oblongue, d’une largeur de 155 cm et reposant sur 8 pieds fuselés se terminant par des sabots et des roulettes en bronze.

L’élégante ceinture à bandeau est sertie d’une rangée inférieure de baguette en laiton se prolongeant sur les allonges.

La table ouvre en son centre afin d’accueillir 7 allonges, portant sa longueur à 5 mètres.

Dimensions castrales.

__________________

Directoire Period Table in Flamed Mahogany, 5 Meters

Directoire period table in solid flamed mahogany. Oblong in shape, 155 cm wide, resting on eight tapered legs ending in bronze sabots and casters.

The elegant apron is inlaid with a lower row of brass molding that extends onto the extension leaves.

The table opens in the center to accommodate seven extension leaves, extending its length to 5 meters.

Castle-like dimensions.
*
*

✔️ En vente / For sale👉 Statue de l’Archange Gabriel en bois doré et polychrome👉 Archangel Gabriel in gilded and polychr...
18/01/2026

✔️ En vente / For sale

👉 Statue de l’Archange Gabriel en bois doré et polychrome

👉 Archangel Gabriel in gilded and polychrome wood

Information et livraison / Shipping and information:
[email protected]
WhatsApp : 06 85 51 21 62

_____________

Grande statue de l’ange de l’Annonciation en bois richement polychrome et doré, un mètre environ.

Le drapé flottant rouge et or et le regard attendri, l’ange Gabriel s’apprête à annoncer à Marie la nouvelle de la conception et de l’enfantement du Christ.

La posture de l’archange est similaire à celle de Gabriel dans l’Annonciation d’Eustache Le Sueur, considéré comme le Raphaël français.

Époque XVIIIe siècle
__________________

Large, richly polychrome and gilded wooden statue of the Angel of the Annunciation, approximately one meter tall.

With flowing red and gold drapery and a tender gaze, the angel Gabriel prepares to announce to Mary the news of the conception and birth of Christ.

The archangel's posture is similar to that of Gabriel in the Annunciation by Eustache Le Sueur, considered the French Raphael.

18th century.

✔️ En vente / For sale👉 Grande table de banquet en acajou, plus de 5 mètres👉 Large mahogany banquet table, over 5 meters...
21/10/2025

✔️ En vente / For sale

👉 Grande table de banquet en acajou, plus de 5 mètres

👉 Large mahogany banquet table, over 5 meters

Information et livraison / Shipping and information:
[email protected]
WhatsApp : 06 85 51 21 62
______________________

Table de conférence ou de banquet en acajou massif.

De forme oblongue et reposant sur 8 pieds fuselés et se terminant par des roulettes.

Élégante ceinture à bandeau.

La table ouvre en son centre afin d’accueillir 8 allonges, portant sa longueur à 535 cm.

Table d’époque Directoire. Les allonges postérieures plaquées d’acajou.

__________________

Solid mahogany conference or banquet table.

Oblong in shape, resting on 8 tapered legs with casters.

Elegant apron.

The table opens in the center to accommodate 8 extension leaves, bringing its length to 535 cm.

Directoire period table. The rear extensions are veneered in mahogany.

*
*

✔️ En vente / For sale👉 Grande paire d’anges en bois massif et doré, XVIIIe siècle👉 Large pair of solid and gilded wood ...
29/05/2025

✔️ En vente / For sale

👉 Grande paire d’anges en bois massif et doré, XVIIIe siècle

👉 Large pair of solid and gilded wood angels, 18th century

Information et livraison / Shipping and information:
[email protected]
WhatsApp : 06 85 51 21 62

_____________

Une grande tendresse se dégage des visages des séraphins.

Les deux envoyés du Ciel tiennent chacun un phylactère sculpté dans la masse. Les locutions latines « Quæ cœli pandis ostium » et « Bella premunt hostilia » proviennent de Ô salutaris Hostia, une hymne chrétienne composée par Saint Thomas d’Aquin et chantée pendant la messe quotidienne sous le règne de Louis XIV en présence du Roi Soleil.

Les grandes ailes dorées et ployées le long du corps sont dorées.

Époque XVIIIe siècle. Restaurations d’usage.

Hauteur : 110 cm
Largeur : 44 cm
__________________

A great tenderness emanates from the faces of the seraphim.

The two envoys from Heaven each hold a phylactery carved from the solid wood. The Latin phrases "Quae cœli pandis ostium“ and ”Bella premunt hostilia" come from O salutaris Hostia, a Christian hymn composed by Saint Thomas Aquinas and sung during daily Mass during the reign of Louis XIV in the presence of the Sun King.

The large gilded wings folded along the body are gilded.

18th century period. Typical restorations.

Height: 110 cm
Width: 44 cm

✔️ En vente / For sale.👉 Grande Tapisserie d’Aubusson : Verdure au château, 5 mètres environ👉  Large Aubusson Tapestry: ...
11/05/2025

✔️ En vente / For sale.

👉 Grande Tapisserie d’Aubusson : Verdure au château, 5 mètres environ

👉 Large Aubusson Tapestry: Greenery at the castle, approximately 5 meters

_____________

Arbres feuillagés aux différents tons de verts. Le château en arrière-plan a gardé ses couleurs et sa fraîcheur.

Bel encadrement d’origine coloré présentant une frise où les motifs naturels et floraux sont abondants.

Cette tapisserie de grandes dimensions : 490 cm de longueur pour 274 cm de hauteur dispose de couleurs particulièrement fraiches et d’une palette variée de tonalités et de coloris.

La tapisserie est doublée et dispose d’anneaux de fixation.

Époque XVIIIe siècle.

____________

Foliage-covered trees in various shades of green. The castle in the background has retained its colors and freshness.

Beautiful original colored frame featuring a frieze abundant with natural and floral motifs.

This large tapestry, 490 cm long and 274 cm high, features particularly fresh colors and a varied palette of tones and colors.

The tapestry is lined and has hanging rings.

18th century period.


Coffret « Moghol » Indo-Portugais, Inde de l’Ouest, XVIIe sièclePrécieux coffret en bois et aux nombreuses incrustations...
17/04/2025

Coffret « Moghol » Indo-Portugais, Inde de l’Ouest, XVIIe siècle

Précieux coffret en bois et aux nombreuses incrustations de plaques d’os du XVIIe siècle. Son abattant découvre six tiroirs.
Ce délicat objet était destiné à accueillir les effets personnels des marchands et des voyageurs tels que les papiers importants et les bijoux. Les poignées amovibles témoignent de l’aspect portatif de la pièce. On peut supposer que le grand tiroir du niveau supérieur de notre coffret a pu abriter quelques mots et contrats précieux, les autres petits tiroirs étant destinés aux objets de valeur. Ces coffrets étaient fabriqués dans l’Ouest de l’Inde qui était le centre névralgique de l’échange de produits de luxe. Quelques voyageurs anglais du XVIIe siècle témoignent de la qualité de ces coffrets. La demande européenne est très forte. Notre coffret provient très probablement d’un des lieux de commerces principaux de l’Ouest de l’Inde sous influence portugaise.

Goa, Gujarat, Surat, Cambay sont en effet des centres commerciaux cosmopolites avec une forte présence européenne. Dans ces lieux, il est possible d’acheter des objets déjà fabriqués ou d’engager l’artisan en lui fournissant certains matériaux ou les sommes nécessaires à l’acquisition des matières premières. En Inde, ces artisans sont appelés « Sutar », « Barhi », « Mistri », « Asari » ou « Vadrangi ». Le savoir-faire est transmis de génération en génération et les techniques sont jalousement gardées, on ne les transmet pas aux étrangers à la famille. Les créations les plus luxueuses, comme notre coffret, étaient négociées dans les plus grands commerciaux d’Inde.

Dès le XVIe siècle, le Portugal ouvre plusieurs comptoirs en Inde, les visées sont religieuses mais aussi économiques. La compétition commerciale qui a lieu entre les puissances européennes est dominée par le Portugal. La ville de Goa devient la capitale d’un art mixte entre les influences portugaises et le savoir-faire local, que ce soit pour la sculpture, la peinture ou le mobilier. On l’appelle la « Rome de l’Orient ». Les créations de Gujarat, possiblement la ville ayant été témoin de la création de notre coffret, sont également renommées. (Coupes, bassins, poires à poudre…).

Notre coffret est abondamment plaqué et incrusté d’os sur toutes ses faces ainsi qu’au revers de l’abattant de motifs végétaux, rinceaux, bouquets… Les thèmes de la nature, des plantes et fleurs exotiques sont très appréciés en Europe au XVIIe siècle. On retrouve ainsi ces motifs sur notre coffret sur lequel on peut constater l’abondante et généreuse décoration de nombreuses fleurs, plantes, arbres entremêlés. Nous pouvons aussi ajouter que les motifs floraux sont très importants dans l’art indien du début du XVIIe siècle, ce ne sont pas des décorations secondaires mais bien le thème principal et central. Ce phénomène prend sa source dans l’art de l’Empire Moghol, d’où le nom parfois donné à ce type d’objet de « Coffret Moghol ». Le Portugal entretient en effet des liens privilégiés avec l’Empire Moghol dès le XVIe siècle.

Il est important de souligner que contrairement à d’autres coffrets indo-portugais, le nôtre est également orné d’un placage aux fines décorations à l’arrière. Il était donc destiné à être posé au centre d’une table après un long voyage sur les routes d’Inde afin de pouvoir être contemplé sous tous les angles, et non contre un mur.

La rencontre des formes occidentales de grand et petit mobilier avec les matériaux et les techniques décoratives indiennes est à l’origine d’une large gamme de produits de luxe comprenant des coffrets, fauteuils, cabinets, tables … d’une réalisation superbe et par conséquent très appréciée par les européens. C’est le cas de la pièce que nous présentons.
Dans l’ouvrage « Luxury Goods from India: The Art of the Indian Cabinet-Maker », l’auteur Amin Jaffer précise que certaines productions étaient destinées à être offertes en cadeaux diplomatiques.

Époque XVIIe siècle. Restaurations d’usage notamment la serrure comblée et les quatre petits pieds rapportés.

Longueur : 23.5 cm
Hauteur : 14.5 cm
Profondeur : 17.5 cm

_________________________________________

Indo-Portuguese Mughal casket, West India, 17th century

Precious wooden chest with numerous bone inlays from the 17th century. Its flap reveals six drawers. This delicate object was intended to hold the personal belongings of merchants and travelers, such as important papers and jewelry. The removable handles attest to the portable nature of the piece. We can assume that the large drawer on the upper level of our chest may have housed a few precious notes and contracts, the other smaller drawers being intended for valuables. These chests were made in Western India, which was the nerve center for the exchange of luxury goods. A few 17th-century English travelers testify to the quality of these chests. European demand was very high. Our chest most likely comes from one of the main trading centers in Western India under Portuguese influence.

Goa, Gujarat, Surat, and Cambay are indeed cosmopolitan trading centers with a strong European presence. In these places, it is possible to buy ready-made objects or to hire the craftsman by providing them with certain materials or the necessary sums to acquire the raw materials. In India, these craftsmen are called "Sutar," "Barhi," "Mistri," "Asari," or "Vadrangi." The know-how is passed down from generation to generation, and the techniques are jealously guarded; they are not passed on to outsiders. The most luxurious creations, like our box, were negotiated in the largest commercial centers in India.

From the 16th century onwards, Portugal opened several trading posts in India, with religious and economic aims. The commercial competition between European powers was dominated by Portugal. The city of Goa became the capital of a mixed art of Portuguese influences and local expertise, whether for sculpture, painting, or furniture. It was called the "Rome of the East." The creations of Gujarat, possibly the city that witnessed the creation of our box, are also renowned. (Cups, basins, powder flasks, etc.)

Our box is abundantly veneered and inlaid with bone on all its faces as well as on the back of the flap with plant motifs, foliage, bouquets... The themes of nature, exotic plants and flowers were very popular in Europe in the 17th century. We find these motifs on our box on which we can see the abundant and generous decoration of many intertwined flowers, plants, trees. We can also add that floral motifs are very important in Indian art of the early 17th century, they are not secondary decorations but the main and central theme. This phenomenon has its source in the art of the Mughal Empire, hence the name sometimes given to this type of object of "Mughal Box". Portugal indeed maintained privileged links with the Mughal Empire from the 16th century.

It is important to note that unlike other Indo-Portuguese cabinets, ours is also adorned with a finely decorated veneer on the back. It was therefore intended to be placed in the center of a table after a long journey through India, so that it could be viewed from all angles, rather than against a wall.

The combination of Western forms of large and small furniture with Indian materials and decorative techniques has led to a wide range of luxury products, including cabinets, armchairs, cabinets, tables, and more, all superbly crafted and therefore highly valued by Europeans. This is the case with the piece we are presenting.
In the book "Luxury Goods from India: The Art of the Indian Cabinet-Maker," author Amin Jaffer specifies that some products were intended as diplomatic gifts.

17th century period. Typical restorations, including the filled lock and the four small feet.

Length: 23.5 cm
Height: 14.5 cm
Depth: 17.5 cm

Paire d’encoignures aux scènes architecturées, estampillées CaumontCes encoignures atypiques à la façade légèrement galb...
14/01/2025

Paire d’encoignures aux scènes architecturées, estampillées Caumont

Ces encoignures atypiques à la façade légèrement galbée présentent en façade une complexe scène en marqueterie. La composition est celle d’une ville fortifiée en arrière-plan, puis plus près une embarcation accompagnée de cygnes. Au premier plan une scène architecturale à l’antique représente un édifice tombant en désuétude à la manière romantique mais également des statues gréco-romaines toujours debout, évoquant le retour au classicisme de l’époque Louis XVI.

Les montants à pans coupés sont ornés d’élégants rinceaux de tulipes sur un fond d’essence légèrement teintée vert. A l’amortissement, d’élégants bronzes à motifs de grecques. Ces rares encoignures, témoins des intérieurs nobles de la fin du XVIII siècle, sont coiffées de marbres Rouge Griotte de 4 cm d’épaisseur renforcés. Le Rouge Griotte est le marbre de prédilection des appartements royaux au XVIIIe siècle. Les carrières de Rouge Griotte sont décrétées « carrières Royales ». Cette variété a notamment été choisie pour la monumentale cheminée de l’Opéra Garnier mais également pour la réalisation des cheminées de Versailles, de Fontainebleau, du Louvre…

Les vantaux s’ouvrent, un par la droite, l’autre par la gauche, au travers d’entrées de serrure rubanées, afin de découvrir un intérieur à trois petites étagères.

Les encoignures sont toutes deux estampillées Jean Caumont et JME.

Jean Caumont accède à la Maîtrise en 1774. Le style Louis XVI est prépondérant dans son œuvre, c’est un spécialiste des marqueteries de couleur que l’on retrouve notamment sur ses secrétaires ou ses commodes. Ces derniers présentent des motifs de vases, de corbeilles, des motifs floraux, des attributs de musique… et plus rarement des paysages architecturés pour ses plus belles œuvres comme c’est le cas sur notre paire d’encoignures. Le comte de Salverte loue les « motifs recherchés » de Caumont. Les bronzes à motifs de grecques ornant les montants ainsi que les entrées de serrure à rubans sont typiques des choix du Maître. Une commode de Jean Caumont est visible au musée Carnavalet de Paris.

Époque Louis XVI, XVIIIe siècle. Restaurations d’usage.

Hauteur : 86 cm
Largeur : 66.5 cm
Profondeur des côtés : 48 cm

__________________________________________

Pair of corner cabinets with architectural scenes, stamped Caumont
These atypical corners with a slightly curved facade present a complex marquetry scene on the front. The composition is that of a fortified town in the background, then closer, a boat accompanied by swans. In the foreground, an antique architectural scene represents a building falling into disuse in a romantic manner but also Greco-Roman statues still standing, evoking the return to classicism of the Louis XVI era.

The canted uprights are decorated with elegant tulip scrolls on a slightly green tinted gasoline background. At the amortization, elegant bronzes with Greek motifs. These rare corners, witnesses of the noble interiors of the end of the 18th century, are topped with reinforced Red Griotte marbles 4 cm thick. Rouge Griotte was the marble of choice for royal apartments in the 18th century. The Rouge Griotte quarries are decreed “Royal quarries”. This variety was notably chosen for the monumental fireplace of the Opéra Garnier but also for the creation of the fireplaces of Versailles, Fontainebleau, the Louvre...

The leaves open, one from the right, the other from the left, through ribbon keyholes, to reveal an interior with three small shelves.
The corners are both stamped Jean Caumont and JME.
Jean Caumont attained the Master's degree in 1774. The Louis XVI style is predominant in his work, he is a specialist in colored marquetry which is found in particular on his secretaries and chests of drawers. The latter present motifs of vases, baskets, floral motifs, musical attributes... and more rarely architectural landscapes for his most beautiful works as is the case on our pair of corners. The Count of Salverte praises Caumont’s “sought after motives”. The bronzes with Greek motifs adorning the uprights as well as the ribbon keyholes are typical of the Master's choices. A chest of drawers by Jean Caumont is visible at the Carnavalet museum in Paris.

Louis XVI period, 18th century. Usual restorations.

Height: 86 cm
Width: 66.5 cm
Depth of sides: 48 cm

Grand Nubien porte torchère en bois, 196 cmGrand nubien serviteur en bois polychrome. Il supporte neuf feux à son sommet...
22/12/2024

Grand Nubien porte torchère en bois, 196 cm

Grand nubien serviteur en bois polychrome. Il supporte neuf feux à son sommet.
Électrifié et fonctionnant parfaitement. Interrupteur à pied.

Époque XXe siècle.

Hauteur : 196 cm
Largeur : 41 cm
Profondeur : 41 cm

__________________________

Large Nubian servant in polychrome wood. It supports nine lights at its summit.

Electrified and working perfectly. Foot switch.

20th century period.

Height: 196 cm
Width: 41 cm
Depth: 41 cm

Adresse

21 Place De L'église
Méounes-lès-Montrieux
83136

Heures d'ouverture

Lundi 10:00 - 18:00
Mardi 10:00 - 18:00
Mercredi 10:00 - 18:00
Jeudi 10:00 - 18:00
Vendredi 10:00 - 18:00
Samedi 10:00 - 18:00
Dimanche 10:00 - 18:00

Notifications

Soyez le premier à savoir et laissez-nous vous envoyer un courriel lorsque Méounes Antiquités publie des nouvelles et des promotions. Votre adresse e-mail ne sera pas utilisée à d'autres fins, et vous pouvez vous désabonner à tout moment.

Contacter L'entreprise

Envoyer un message à Méounes Antiquités:

Partager