11/05/2026
The rainy season is slowly approaching.
In Japan, the word for the rainy season, “tsuyu,” carries a beautiful meaning.
It is said to come from the time when plums begin to ripen and gentle rain falls upon the earth.
During this humid season, concerns about mold and bacteria naturally increase.
Linen, however, is an exceptionally hygienic natural fiber because it absorbs and releases moisture quickly, preventing dampness from lingering.
Linen, ramie, and h**p fabrics also dry quickly indoors and resist unwanted odors, making them ideal materials for this time of year.
At GRAND FOND BLANC, our linen pajamas and bed linens feel especially refreshing during the rainy season.
From pillowcases and sheets to duvet covers, their smooth and breathable texture brings comfort and freshness to your sleep.
We hope you enjoy a calm and refreshing linen life while admiring the beauty of hydrangeas this season.
梅雨が近づいてきましたね。
「梅雨(つゆ)」という言葉には、実は美しい由来があります。
中国では、湿気が多くカビが生えやすい時期の雨を「黴雨(ばいう)」と呼び、後に同じ読みの「梅雨」という字が使われるようになりました。
日本では、梅の実が熟す頃に降る雨、そして草花に宿る“露”のイメージと重なり、「つゆ」と呼ばれるようになったとも言われています。
なんとも日本らしい、繊細で美しい言葉ですね。
そんな梅雨の時期に気になるのが、湿気やカビ。
麻の繊維は湿気をため込みにくく、乾きが早いため、とても衛生的な天然素材です。
リネン、ラミー、ヘンプなどの麻素材は、部屋干しでも乾きやすく、においが残りにくいのも特徴。
これからの季節にこそ、その心地よさを実感していただけます。
GRAND FOND BLANCのパジャマやベッドリネンは、
なめらかで爽やかな肌触り。
ピローケースやシーツ、デュベカバーまで、梅雨時の眠りをやさしく快適に整えてくれます。
紫陽花を眺めながら、
涼やかで心地よいリネンライフをお過ごしください。
⸻
6/3〜6/9
期間限定ショップを日本橋三越本店5階にてOPENいたします。
詳細はこちらのアカウントをフォローしてお待ちください。
#上質な暮らし
#ワンランク上の暮らし
#日本橋三越
#ベッドリネン
#ベッドルーム