04/05/2026
大明宣德釉裡紅人物抱月瓶
高:26 寬:22cm 小圓口略收,細直頸,溜肩,扁圓腹,橢圓足,平底微凹,頸附雙如意弓形耳。頸畫蕉葉紋一周,上下加飾青線七道,肩及底邊各畫仰覆蓮瓣紋一周,腹部主紋則繪山水園景,一面三人,一面二人,各持樂器,歌舞其間;樂人面貌、服飾皆異族相。白釉泛灰,胎骨勻輕,質堅細膩,胎中略有鐵質,呈淺灰色,胎釉間並無過渡它色。
扁壺又稱抱月瓶,其型制仿自中東,但裝飾紋卻為中國式樣,山水風景畫的繪法為傳統水墨形式,只是人物為外邦異族。
台北故宮藏有明代永樂青花人物抱月瓶,其紋飾已擺脫了元代繁複細密手法,注重留白的視覺效果,白地青花更顯其清麗風格,世稱明代官窯「永樂人少」,該瓶為永樂官窯中無論釉色、繪畫都極為精妙的一幅山水人物圖畫青花瓷器作品。
而本瓶以釉裡紅為色,其上書有「大明宣德年製」六字款,整體布局與台北故宮永樂青花人物抱月瓶大致相同,而於山脈、樹、草等細部略有差異。
本瓶雖是宣德年間模仿永樂畫工之作,但自古以來釉裡紅的品種尤珍貴於青花,且又有明確落款,應該不亞於台北故宮人物青花抱月瓶。
微觀記逑:
1.釉裡紅為銅紅釉,時日久遠則必產生網格紋。2. 氣泡因壓力釋放而產生氣泡破碎、變形。3. 脫玻化明確。4. 胎土中有氣孔,其內積有氧化矽等次生物,胎土中並含有鐵質等。
A Ming Dynasty Xuande period underglaze red moon flask with figures.
Height: 26 cm, Width: 22 cm. It has a slightly constricted small round mouth, a slender straight neck, sloping shoulders, a flattened round belly, an oval foot, and a slightly concave flat bottom. The neck is adorned with two ruyi-shaped handles. The neck is decorated with a band of banana leaf patterns, with seven blue lines above and below. The shoulders and base are each decorated with a band of lotus petals. The main decoration on the belly depicts a landscape garden scene, with three figures on one side and two figures on the other, each holding musical instruments and dancing. The musicians' faces and clothing are of foreign origin. The white glaze has a grayish tinge, the body is even and light, firm and delicate, with a slight iron content, giving it a light gray color. There is no transitional color between the glaze and the body.
This type of flat flask, also known as a moon flask, is modeled after the Middle East, but its decorative patterns are Chinese. The landscape painting is done in the traditional ink wash style, only the figures are of foreign origin.
The National Palace Museum in Taipei houses a Yongle period blue-and-white porcelain moon flask with figures from the Ming dynasty. Its decoration departs from the intricate and detailed techniques of the Yuan dynasty, emphasizing the visual effect of negative space. The white ground and blue decoration further highlight its elegant style, often referred to as "Yongle with few figures" from the Ming imperial kilns. This particular vase is an exceptionally exquisite example of landscape and figure painting from the Yongle imperial kilns, both in terms of glaze and painting.
This vase, however, is painted with underglaze red and bears the six-character mark "Made in the Xuande Reign of the Great Ming Dynasty." Its overall layout is largely the same as the Yongle blue-and-white moon flask in the National Palace Museum, Taipei, but there are slight differences in details such as mountains, trees, and grass.
Although this vase is a Xuande period imitation of Yongle painting, underglaze red has always been considered more valuable than blue-and-white, and with a clear mark, it should be no less valuable than the Yongle moon flask in the National Palace Museum.
Microscopic Notes:
1. Underglaze red is a copper-red glaze, which will inevitably develop a grid-like pattern over time. 2. Bubbles break and deform due to pressure release. 3. Devitrification is evident. 4. The clay contains pores filled with secondary organisms such as silica, and also contains iron and other substances.